「その地(dì )位に(🏆)いなく(🤤)て、(🆕)みだりにその職(zhí )務のことに口出しすべきでは(🥡)ない。」(🙆)
○ 簣==土(tǔ(🐿) )をはこぶ籠、もつ(⛑)こ。
よき(🛤)かなや。
「(😩)先生は、自分(🦃)は世(📲)に用(👌)いられなかったために、諸(🔔)(zhū )芸(yún )に習(xí )熟した、とい(🍈)われた(🗜)ことがあ(〰)る。」(🚹)
一(yī )五(一(yī )九九)
(🆔)子路(🛎)は、先(xiān )師にそ(👿)ういわ(🍝)れたのが(💾)よほど嬉し(🍴)かったと見えて、それ(🍯)以(yǐ )来、たえず(😖)この(🍼)詩を口(kǒu )ず(📇)さんで(🎲)いた。す(🥋)ると、(⛔)先師はい(🈷)わ(😿)れた。――
○ (🍑)この章の原(😨)文は、よほ(🕠)ど言(yán )葉(🎺)を(🍥)補つて(🦄)見(jià(🔪)n )な(💫)いと意味(🚔)(wèi )が通じ(👥)な(👇)い。特(⛷)に(🚆)前段と後(😱)段(🤪)とは一連の孔(😵)子(😺)の(😥)言(yán )葉にな(🎀)つて居り(🍣)、その(📛)間(🌭)に意味の連(lián )絡(luò )がつ(⛷)いていない。また、後段(duà(👃)n )にお(📗)いては周(🎑)が殷に臣事したこ(🌖)とを理由に「至徳(🗡)」と称(🙏)讃してあるが(💵)、前(qián )段に(📯)出(🛎)ている武王(wáng )は(😧)殷の紂王を討伐(💭)した人である(🚴)か(🗡)ら、(🙆)文(wén )王(wáng )時(shí )代(🎵)に対する称讃と(⛽)見(jiàn )るの外はない。従つて「文王」(🍻)という言(yá(🍤)n )葉を補つて訳す(🏾)ることと(🥜)し、且つ賢臣の問(wèn )題で前(🏻)後を(🔰)結びつけ(💳)て(🕉)見た。しかしそれでも前後(hòu )の(📏)連絡は不充分(fè(😧)n )であ(✊)る。というのは、文(🐊)王の賢臣(chén )が武(wǔ )王(🤱)(wá(🚹)ng )の時代(🏛)(dài )になると、武王(wáng )をたす(🧣)けて殷(yīn )を討(🔎)(tǎo )たせたこ(🤢)と(🚃)になる(🎙)からである。とにかく原文(🅾)に(🎻)何等(🈂)か(🐏)の(🚅)錯誤があるので(⚪)は(👛)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025