「文(📔)王が(🐀)なくなられ(🐀)た後(hòu )、文(wén )とい(😁)う言葉(🌐)の内容をなす古(gǔ )聖の道は、天(tiān )意によ(🏷)ってこの(💋)私(🎹)に継承され(🌌)て(😺)いるではないか。もしそ(💈)の文(🚺)をほろぼそう(💊)とす(🛋)るのが天意(💶)であるならば、何で(🌀)、(🐇)後(hòu )の(👸)世に生れ(🙇)たこの私(sī )に(😭)、文(wén )に親し(👱)む機会が与えられよ(💞)う。文を(💂)ほろ(🤫)ぼすまいと(😦)いうのが天意であるか(🍆)ぎり、匡の人たちが、いったい私に(🛷)対(🤷)して何が出来るという(📭)のだ。」
この問答(dá )の(🥃)話(huà )をきかれ(🐽)て、先(🔮)師はいわれた。――
先(xiān )師はそれだけ(🛶)いっ(🤵)て退かれた。そのあと司敗(🎂)は巫馬(😮)期(🕞)ふばき(♏)に会釈し、彼を自(🤺)分の(🅱)身(⌚)(shē(🏡)n )近(💣)かに招(zhāo )いていった。――。
先師はこれ(💚)を聞か(📕)れ、(🤒)門人たちにたわむれていわれた。―(💽)―
かように解す(🔲)る(⛵)こ(🛋)とによ(👄)つて、本章(🖱)の前段と後(hòu )段(🆎)との(👼)関係が(🐬)、は(💯)じ(😲)めて明瞭に(🎽)なるであろう。これは、私(sī )一(🌲)個の(🏦)見解である(🛵)が(🍧)、決(🐝)して無(wú(🐽) )謀(mó(🧐)u )な言(yán )ではないと思(🆙)(sī )う(🐻)。聖人(🚷)・君(jun1 )子・(🐟)善(🍦)(shàn )人の(🙄)三語を、単な(🤜)る人(ré(🎐)n )物の段(duàn )階(jiē )と見(jiàn )ただ(💅)けで(🕊)は、本章(🔜)の(🤳)意(🐘)味が的(🆘)確(😋)に捉(zhuō )えられないだけで(🌌)なく、(🌩)論語全(quán )体の意味(🔋)(wèi )が(🗺)あ(🎖)いまいになるのではあるまい(🥋)か。
一三(二一八(bā ))
「泰伯(🎏)(bó )たいはくこ(🐁)そ(😮)は至徳(🕳)の(🐐)人というべきであろう。固(🐆)辞して位をつがず、三たび(🏬)天下を(🕷)譲(ràng )っ(🖨)たが、人(🏉)民にはそうした事実をさえ知らせな(🛩)か(💤)っ(🤼)た。」
○ 舜は堯帝に位(wèi )をゆずら(🐘)れ(😡)た聖天(🍮)子。禹は舜(🎓)帝(👳)に位をゆずら(🤕)れ、夏(⚾)朝(cháo )の祖となつ(🥠)た聖(💅)王。共に無為(🔆)にして化するほど(🚐)の(👐)有徳の人であつた。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025