二〇(二(🎱)(èr )〇四)
一二(二一七(qī ))
「堯帝の(💈)君徳は何と(🐱)大(🕐)きく(🔛)、何と荘(🤛)厳なこ(🎫)とで(🕳)あろう。世(shì(🧖) )に真に偉大(🗝)なものは天(😻)(tiān )のみである(😈)が(🅱)、ひと(🚹)り堯(🖕)帝は天とその(💝)偉大(dà )さを共にしている。その(🔡)徳の広大(dà )無辺さ(⬜)は何と形容(🗄)してよいかわからな(😚)い(🍘)。人(🚜)はた(🦇)だその功(gōng )業の荘厳さ(🆘)と文(wén )物制度の燦(🐅)(cà(👀)n )然たるとに眼(🦇)を(💚)見(🌭)(jiàn )はるのみ(🐫)である。」
一九(二〇三)
「典籍の研究(👂)は(🐲)、私(👡)も人なみに出来ると(🚤)思う。しかし、君子の行を実(⛹)践(jiàn )す(✔)るこ(🥫)とは、(🎺)まだな(🌏)かな(🥏)かだ(🐒)。」
○ (🥘)泰(tài )伯==周の大(dà )王(た(🍾)いおう(🌋))の長子(👇)で(🍾)、仲雍(yōng )(ちゆうよう)季歴(lì )(きれき)の二弟があつたが(⛏)、季(jì )歴(lì )の子昌(しよう)がすぐれ(🚢)た人物だつたの(🔗)で、大王は位を(💝)末子(🔌)季歴(🍜)に(🐑)譲つて昌(chāng )に及ぼしたいと思つた。泰伯は父(🚚)の意志を察(🍛)(chá )し(📨)、(⚾)弟の仲雍(yōng )と共に国を去(🥓)つて南方に(⛳)かく(🔭)れた。そ(🍳)れが極め(🌲)て隱微(🌳)の間(🍝)に行(háng )われたの(🐰)で、人(🍽)民(💭)はその(🕳)噂(zǔn )さえす(❓)ることがなかつたの(🤐)である。昌(chā(🌕)ng )は(✅)後(hòu )の(🤫)文王、その子発(はつ(🐿))が武(❇)王(👭)である。
○ 本(běn )章(🧥)には拙訳(yì(🥤) )と(🏄)は極(🏻)端に(📬)相反する異説がある。それは、「(🚟)三年(🎩)も学問(wèn )を(😝)して俸(⛸)祿にあり(🐟)つ(🈸)けないような愚か(😸)者は、めつたにない」とい(🙉)う意に解する(🚭)のである。孔子の言(yán )葉として(🥎)は断じて同意しがた(🎉)い。
「鳳ほう鳥も飛ん(🎂)で(🍈)来なく(🥎)なった。河(👶)からは図(🌾)とも出な(📔)くなった。これでは(🤸)私(sī )も生きている力(🏊)がな(🗨)い。」
一〇((🍑)二一五)(🍀)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025