巫馬(mǎ )期があと(🐅)で(🍒)そのことを先師に告げる(🔊)と、先師はいわれた。―(🤝)―
一六(二〇〇)
三(二〇八(👠))
○ こ(✌)の(🗣)章(zhāng )の原文は、(🚗)よほ(🛩)ど(🍊)言葉(yè )を(🐐)補(bǔ )つて見ないと意味が通じない。特(🈷)に前段と後段とは一(yī )連(liá(🦐)n )の孔子(zǐ )の言葉になつて居り(🌥)、そ(👬)の間に意(yì(🍬) )味(🌯)(wèi )の連絡がついていない。ま(🐯)た、後(🎴)段においては周が(🧖)殷に臣事(shì )したこ(👪)とを理(🚔)由に「至徳」(🆘)と称(chē(🚇)ng )讃してあるが、前段(📐)(duàn )に(🌂)出て(🎪)いる武王は殷の紂王を討(tǎ(😄)o )伐した人(🧑)(ré(🕉)n )で(😱)あるか(🐹)ら、(🙌)文王時(shí )代に対(duì )す(⛑)る称讃(zàn )と見(⏳)るの(😧)外はない。従つて「文王」(🦕)という言(yán )葉を補つ(💚)て訳することとし、且(🕺)(qiě(🏎) )つ賢(➡)臣(chén )の問題(🔛)(tí )で前(🥠)後を(🌅)結びつけて見た。しかし(💷)それでも(🛋)前(💮)後の連絡は(🐅)不充(💣)分で(✅)ある。とい(🔭)うのは、(💷)文王(wá(👞)ng )の賢(🛫)臣が武王の(🥋)時(shí(👏) )代になると(🌈)、武王をたすけて(🦇)殷を討たせたことにな(⚽)る(❌)からで(🥗)あ(⛄)る。とにかく(⬛)原(yuán )文に(😲)何等かの錯(❄)誤(😁)が(🎣)ある(🚏)のではあるま(🙄)いか。
子(🔐)路がこたえ(🕳)た(😻)。――(🈵)
(👔)曾先生が(💩)病気の時(🙏)に、門人た(⛓)ちを枕頭に呼(hū )んでいわ(🙁)れた。――(🏀)
八(💔)(二一(yī )三(sān ))(🕷)
二八(二三三(sān ))(🍫)
「泰伯(bó )たいは(🌫)くこ(🤓)そは至徳の人というべきであ(🅰)ろ(🛰)う。固辞して(🚱)位(🔌)をつがず、(⏬)三た(🛅)び天下を(☔)譲(rà(🤧)ng )ったが、人民に(📢)はそうした事実(👝)をさえ知(🌚)(zhī )らせなか(🍀)った。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025