○ (😚)本章(💎)は(👝)「由(🖐)らしむべし、知らしむべか(🎲)らず(❄)」という(🚈)言葉(🚰)で広く流布され、秘(🚃)密専制(🥖)政(zhèng )治の代(⬇)表的表(biǎo )現で(💣)ある(👤)か(🎭)の(🎆)如(rú )く解釈されているが、これ(🤱)は原文(📛)(wé(🤭)n )の「可(💟)」(🕘)「不(bú )可(💷)」を「可能」「不可(kě )能(😗)」の意(🥖)味(🤸)にとらない(🌏)で(🧒)、「命(mìng )令(lìng )」(♎)「禁(jìn )止」の意味(😺)(wèi )にとつたための誤(⭐)り(👦)だと私(🈯)(sī )は(💧)思(sī )う。第一、孔(🍳)子ほど教(☕)えて倦(juàn )まなかつた人が、民衆の知的(de )理(🐣)解を自ら進んで禁止しよ(📸)うとす(🕗)る道理はない。むし(🛁)ろ、知的(❓)理解を(🛹)求(📬)めて容易に得(🥕)られ(🗑)ない現実を(😟)知(zhī )り、それを(😛)歎きつ(😲)つ(🍔)、(👞)その体験に基いて、いよいよ徳治主義(yì )の信(xìn )念を(👐)固めた(💸)言(🍍)葉として受(🐕)取(📦)(qǔ )るべきである。
子(🎸)路は、(🥈)先(xiān )師(⏯)にそうい(🕗)わ(🏐)れた(🕉)のがよほど(🧖)嬉しかったと見えて(🐮)、それ以(yǐ )来、たえ(😽)ずこの詩を口ず(🍔)さんで(🕖)い(♌)た。する(🤵)と(🛳)、先(📊)師(shī )はいわれた(🕵)。――
顔渕がため息をつきながら讃歎して(🐕)いった。――
○ 陳=(✍)=国(guó )名。
(💉)すると、(Ⓜ)先(👩)(xiān )師が(♊)いわれ(👁)た(🌬)。――
○(💭) この章の原文(⛳)は、よ(🤨)ほど言(yán )葉(yè )を補つて(🤶)見な(💽)いと意(🌼)(yì )味が通じ(🌚)ない。特に前段(🏖)と後段とは一(yī )連の孔(kǒng )子(🤛)の(🥧)言葉に(🍑)なつて居り、その間(jiān )に意味の連絡がついていない。また(🐵)、(🌓)後(🏙)段に(🧐)お(🅱)い(🚧)ては周(zhōu )が(🔬)殷(🌊)に臣(👃)事(🏘)し(🍋)た(✝)ことを理由に「至(🔳)徳」(🚌)と称讃してあるが、(💔)前段に(🛳)出(chū )てい(🔴)る武(wǔ )王(wáng )は殷の紂王を討伐(fá )した(😇)人(rén )であるから、文王(🐙)(wáng )時代に対(🆙)(duì(😐) )す(💄)る称讃(zàn )と(😈)見(jiàn )るの(🎚)外はない(🐗)。従つて「文王」という(👟)言(yán )葉を補(bǔ )つて訳(yì )することとし、且つ賢臣の問題で前後(🐴)を(💟)結(🕊)びつけて見た(🍏)。しか(🏊)し(🤦)それでも前(🚂)後の(✨)連絡は不充分(⛑)である。と(💺)い(♟)うのは、文(🌕)(wén )王の賢臣が(🎽)武王の時代(dài )にな(🔭)る(🤚)と、(⏳)武(🔍)王をたすけて殷を(📛)討(🏖)たせたこ(👻)とになるからである。と(🌏)にかく原文(wén )に何(hé )等か(🌆)の(🌱)錯(🦎)誤があるのでは(🔎)あるまいか。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025