1 子曰く、法語の言は(🐹)能(🚃)(néng )く従うこ(🐃)と無(🤣)か(🕓)らん(🍸)や、之(zhī )を改むるを貴しと爲す。巽(🈯)(xùn )与(yǔ(🚧) )(そんよ)の言は能く説(よろこ)ぶこと無か(🕎)らんや、之を繹(たずぬ(🏟))るを(🦎)貴(📷)しと爲(🖥)す。説びて繹(yì(🙀) )ねず、従いて改(🎭)めず(🤸)んば、吾之を(🔜)如何と(📌)もすること末(な(🍷))きのみと。(子罕篇)(🚯)
「そ(🏣)れはあります、しかし(🌒)、(💒)そ(😎)れがどうも(🤞)、あ(💹)まり馬(mǎ )鹿げた(😶)ことで(🥢)ござ(🛏)いまして。」
「血統な(🐣)ど(🌘)、どう(😵)でもいいではございませんか。」
「如何(⭕)(hé )にも、(🦋)そ(🏵)れは仁(rén )とは云えませぬ。」(➿)
「さ(⬆)っきから考えています(🚟)が、ど(❌)うも私にはわかりま(🚦)せん。」(❔)
田圃(pǔ )には(📸)、(✨)あち(🚀)らにもこちらに(⏮)も(🔮)、牛(💱)がせっせ(🤤)と土(♎)を(💊)耕し(🧑)て(🌼)いた。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025