一六(二〇〇)(🐳)
先(xiā(🎲)n )師(📂)のご病(💞)気が重くなった時(shí )、(🕣)子(⛓)路は(💕)、いざ(🍾)という場合のことを考慮(🦉)して(🖐)、門(👾)人(rén )たちが臣下の礼をとって葬儀を(🐫)とり行うように手はず(🥄)をきめていた。その後、病(bìng )気(qì )がいくらか軽くなった(🆙)時、(🌼)先(🕑)(xiā(📼)n )師はそ(🚐)のことを知(🥥)られて、子路にいわれた。――(🚬)
深渕ふ(🌓)かぶちにのぞ(🌈)むごと(👴)、
○ (🐹)本章には拙訳とは極端に相反(🐴)する異説が(🕜)あ(🧤)る(💼)。それは、「三(sān )年も学問をして俸祿に(🎷)ありつけないよう(👄)な愚(🔺)(yú )か者は(🏛)、めつたにない(🌋)」という(🚖)意に解(🎩)するの(🏰)である。孔(🌏)子(🥋)の言(🧕)(yán )葉としては断じ(🅿)て同意し(😚)がたい。
かように解(jiě(🔸) )するこ(🍂)とによつて、本章の前段と(📑)後段と(🌂)の関係が(👐)、は(😀)じめて明(⏪)(míng )瞭に(🍡)なるであろう(🌳)。こ(🚀)れは、私一(yī )個の見解で(🤸)ある(🐖)が(💶)、決(jué )し(😻)て無謀な言で(🌻)はないと思う。聖人・(♎)君(🐨)子・善人の三語を、単なる人物(wù )の(🙈)段(🚟)(duàn )階と(🤛)見(jiàn )た(🔼)だけでは、本(bě(🌕)n )章の意(🛺)味が的確(🤞)に捉えら(👨)れないだけで(⏱)なく(😌)、論(💄)語全体の(😕)意(yì )味が(🤗)あいま(🎱)いになるの(🙂)ではあ(😢)る(👘)ま(🍟)い(🏎)か。
○ 柏==「か(♎)や(🖋)」(😳)で(🥎)ある(💏)。「(🈲)かし(🥔)わ」ではない。
道(🦖)が遠(yuǎ(🍁)n )くて(🔁)
「文(💉)王が(⏺)なくなられた後、文と(🤘)いう言葉(🗺)(yè )の内容をなす古(🎅)聖の道は、天(tiān )意によってこの私に(🕉)継承(chéng )されているではないか(🧔)。もしその(🏮)文(🏕)をほ(🔁)ろぼそうとするのが天意(🌎)であるならば、(🌔)何(🍵)で、後(hòu )の世(shì )に生(shēng )れたこの私に、(🍓)文に親しむ(📚)機会が与えられよう。文をほろ(⏸)ぼ(🐲)すまいというのが(⛔)天意であ(😧)るかぎり、(⛅)匡(kuāng )の人た(🚠)ちが、(🕍)いっ(🏠)たい私に対して(➰)何が出来るとい(🎭)うのだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025