先(xiān )師(🚖)(shī )が道の行われ(🉑)ないのを(🐤)歎(👤)じて九夷きゅ(🌠)ういの地に居(jū )を(🎵)うつし(🔱)た(🕳)いといわれたことが(🌑)あった。あ(💱)る人がそ(🍔)れを(🐼)き(😣)いて先師(❌)に(🎋)いった。―(🤠)―
○(😱) 本章(zhāng )は重(🕸)出。八(bā )章(🤭)末(🍒)段參照。
○ 本章(💴)は(🙉)「由らし(💦)むべし、知らしむべからず」とい(🦉)う言(yá(🛳)n )葉で(🍐)広く(🥘)流(liú )布され、秘密専制(zhì )政治の代(👜)表的表(🗺)現であるかの如(🏕)く解(🚸)釈(🧕)されているが、こ(🙂)れは(⏳)原(yuán )文の「可」「不可」を「可(kě )能(né(👃)ng )」「不可能(néng )」の意味にとらな(🈸)いで(♈)、「命令」「禁(🚉)止(zhǐ )」の意味にとつたための(🚅)誤り(㊙)だと私(🙂)は思う。第一、孔子(zǐ )ほど教えて倦(🙅)(juàn )まなかつた人(🐒)が、(🚇)民衆(⭕)の知的理解を自ら進ん(🛶)で禁止しようとす(🍕)る道(🙀)理はない。むしろ(🦁)、知(✉)的(🍫)理解(jiě )を(🤟)求め(📅)て(🏐)容(róng )易(👥)に得られ(🍻)ない現(🏉)実を(🎼)知(🙉)(zhī )り(⬅)、それを(♓)歎(🤴)き(🍘)つつ、その体験に基(🥁)いて、いよいよ徳治主(🏥)義(🥦)(yì )の信念を固めた言(yán )葉とし(🚌)て受取るべきである。
○(⛵) 孔子が昭(🐚)公は礼を知つてい(🏒)ると答(㊙)えたのは、自(🥠)分(😶)(fèn )の国の君(🙄)主のこ(⛔)とを他(tā )国の役人の前で(♎)そし(🎧)るのが(📌)非(😔)(fēi )礼で(🖲)あり、且(😙)(qiě )つ(🥩)忍びなかつた(🏟)から(⌛)であろう。し(🏦)かし、事(🤖)実(📔)を指摘(🦃)(zhāi )されると(🏭)、それを否(🙌)定もせず、また自己辯護(hù(🦆) )もせ(🎲)ず、す(🚽)べてを自(zì )分の不明に帰(🃏)(guī )した(👆)。そこに孔子の(♓)面目が(🚡)あつたので(🤢)ある。
四(一(📢)八八)
二四(sì )(二二九)
「泰(tài )伯たいはくこそは(🛡)至徳(dé )の人と(🌓)いうべきであろう。固(👮)辞して位(🧓)をつが(😓)ず、三たび天(tiān )下を譲(🥄)っ(💹)たが、(🚕)人民には(🧢)そうし(🏞)た事実(shí )をさ(🤵)え知らせなかっ(🕴)た。」(🤘)
「売ろうとも、売ろうとも。私(📨)はよい買手を待(💁)(dài )っている(➰)のだ(⏩)。」(🐬)
○ 政治(💖)(zhì )家の態度(dù )、顔色、言語(💷)(yǔ )という(💍)ものは、(💁)い(🎮)つの時代で(💘)も共(😍)通の弊があるものらし(🌶)い。
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025