一三(二一八)
○(🕠) 本章には拙訳とは極(jí )端に相反する異説(shuì )がある。そ(🕓)れ(🛩)は(🚾)、「(🕺)三年(niá(🦊)n )も学問をして(🍇)俸(🎽)祿にあ(🕸)りつけな(🙁)いような(🛂)愚か(💢)者は、めつ(⏩)たに(🦖)ない(💅)」と(⛸)いう意(yì(🔁) )に解するのであ(☕)る。孔子(🍿)(zǐ )の言(yán )葉と(🆘)して(🎤)は(🌾)断じて(🏳)同意(yì )し(🐸)がたい。
一(yī )二(🌗)((✏)二一七)
「大軍の主将で(🤑)も、(🐲)それを捕虜に出来ないこ(🛒)とはな(😘)い(😝)。しかし、一個(gè )の平凡人(rén )でも、(🥘)その人の自(🦉)(zì )由な意志を奪う(🤶)こ(🥝)とは出来な(😱)い。」(🈳)
「学問は(🏇)追い(🍢)かけて逃がすまいとするような気(➖)持でやっても(🌯)、(🚘)なお取り(💎)にがすおそれがあるものだ。」
この(🖇)問答(🍻)の話をきかれて、先師はいわ(🐘)れた(😔)。――
(👄)陳ちん(🔍)の司敗し(👿)はいがたず(🏯)ねた。――
七((🥒)一(⚡)九(☕)一)
ビデオ このサイトは2025-03-07 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025