一三(sān )(二一八)
「し(🚡)かし(🥡)、わずかの(🍅)人(👅)材(cái )でも、その有る無しでは大(dà )変(🚈)(biàn )なちがい(🌰)である。周(🏤)(zhōu )の文(👃)王は天下を(🏛)三分してその二(😜)を支配(🔒)下(xià )に(🔆)おさめていら(🎗)れたが、(🔍)それでも殷(yīn )に臣事して(🔫)秩(📜)序(🏕)を(🎾)やぶら(🥎)れな(🥙)かった。文王(wáng )時(🐛)代の(🎩)周の徳(dé )は至徳(🤝)というべきで(🛢)あ(👍)ろう。」
「出でては(➿)国君上長に仕える。家庭にあって(⏯)は父(fù )母兄姉に仕(🍐)(shì )え(🌴)る。死者(🚮)に対する礼(💼)(lǐ(📯) )は誠(🐄)(chéng )意の(💯)かぎりをつくして行(😓)う。酒(jiǔ )は飲(😆)んでも(📦)みだれない。――私(🌿)に出(chū )来(⏳)るこ(🎖)とは、先(xiān )ずこの(⚓)くらいなことであろう(🅰)か。」
一八(二〇(🧀)二)
○ 匡(🍒)(kuāng )=(👸)=衛(wèi )の(🍦)一(yī )地(dì )名。陳(😡)との国境(jìng )に近(jìn )い。伝説(🔁)に(🎮)よる(🔃)と、魯(lǔ(🎅) )の大(dà )夫(🤬)季氏の家臣であつた陽虎(hǔ )という(🙄)人が、(🙂)陰謀(🍣)(móu )に失敗して国外(🐊)にのがれ、匡(kuāng )において暴(🦓)虐の振舞があり、匡人は(🐃)彼(bǐ )を(🏛)怨んで(📃)い(🤴)た。たま(☝)たま孔(kǒ(🎩)ng )子(🍲)(zǐ )の一行が衛を去(🐤)つ(🚝)て陳に行(háng )く(➕)途中匡を通(🙈)り(🚃)か(💏)かつたが孔子の顔が陽虎そつくりだつたので、匡(📗)人は兵を以て一行を囲(tō(🐢)ng )むことが五日に及(📬)んだという(🚑)のであ(👰)る。
五(二一(🚧)〇(✍))(♐)
二九(二三四)
本篇には古(🐧)聖賢の政治道を(🗒)説いたものが多い。なお(🦕)、(🤙)孔子(zǐ )の言葉のほかに(🍚)、曾子の(🈷)言葉(📖)が多(🍎)数集録(🖊)されており(🙀)、しかも(🆕)目立つている。
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025