本(🤴)篇には古聖賢の政治道を説いたものが多い。な(👪)お、(🦃)孔子の(📺)言(yán )葉(📏)のほかに、曾(🧓)子(♿)の言葉が(🐄)多数(shù )集録(🏨)されており、しかも(🐗)目立つ(🥛)てい(🚽)る。
先師が匡(😔)きょうで遭難(🍤)された時いわれた。――
○ この一章は、一(yī )般(💣)の個(👱)人に対する戒めと解するよりも(🙅)、為(wéi )政家(🎣)に対する戒(🍨)(jiè )めと解(👄)する方(🎆)が(🏄)適(⏪)当だと(🚊)思つたので、思い切(🍂)(qiē )つて右の(🌩)よう(🌹)に(😐)訳(yì )した(🍢)。国(🆒)民生活(➗)の貧(🦃)困と苛(kē(🏷) )察(🚽)な政治(zhì )とは、古来秩序破(pò )壊の最大(⛹)の原因なのであ(🧓)る。
○(👀) 泰(✋)伯=(🉐)=周(zhōu )の大王(wáng )(たいおう(🤫))の(📔)長子で、仲(🌝)雍((🥥)ちゆうよ(🐶)う)季(jì(📎) )歴((💩)きれき)の二弟(🍔)があつた(💑)が(👷)、季歴の子昌(🗻)(chāng )(しよう(🏤))がすぐ(🏠)れ(😦)た人(⛄)物だつた(🤖)ので、大王は位を(🍸)末(💶)子(🗜)季歴(🏑)(lì )に(🅰)譲つ(💛)て昌(💍)に及(🧢)(jí )ぼしたい(🖼)と思つた。泰(🗿)(tài )伯は(⛸)父の意(🌕)志(🍽)を察し、弟の仲雍と共(gòng )に(🦇)国を去つて南方に(🧖)かく(😙)れた(🐝)。そ(🗞)れが極め(🏒)て隱微の間(jiān )に(🏿)行われたの(📙)で(💈)、人民(🍛)(mín )はその噂(🔤)さえすることがなかつたのである。昌は(🎵)後(🎎)の文王、その子発(はつ)が武王である。
舜帝(🚪)(dì )に(🦕)は(♐)五(wǔ(🎾) )人の重臣があ(🤝)って天下(xià )が治った(🙇)。周の武王は(🏚)、自(zì )分(fèn )には乱を治め(🕕)る重臣が十人あるといっ(🌭)た。それに関連(🦅)(lián )して先師(shī )がいわ(💜)れた。――
一九(二(èr )〇三)
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025