○(🎼) 本章は孔(kǒng )子がすぐれ(🕉)た君主(zhǔ )の出ないのを嘆いた言葉で、それを直接いうの(📲)をはばか(🎦)り(🐟)、伝(🤞)説(🛳)の(🤲)瑞祥を以て(🐑)こ(💛)れ(🛁)に(🖥)代え(🚀)たのである。
「君子は(⛩)気(qì )持(chí )がい(📩)つも平和での(📌)びのび(🌶)として(📕)いる(🕋)。小人はいつもびくびくして何かにおびえている。」
○ 原(🎗)文の「(❓)固」(🍪)は、「窮(qióng )屈」(🧑)でなくて「(🏄)頑固」だという説もある。
「私(👚)は幸(🗂)福だ(🎇)。少しでも過(🍋)ち(👟)があると(😺)、人(🏓)(rén )は必(🏳)ず(🙈)それに気(🤔)づ(🍯)いて(🛑)くれる。」
二五(二三〇)
二〇(二二五(wǔ ))
一四(🔐)(sì )(二一九)
「鳳(🏝)ほう鳥(🙀)も飛(🤣)んで来なくな(🚕)っ(🛏)た。河(hé )から(🦉)は(🤧)図(tú )と(🥫)も出な(🍝)くなった。これ(💗)では私(sī )も生きている力(lì )がない。」(🦋)
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025