一九(二(è(⛵)r )〇(🤝)三)
一五(💨)(wǔ )(二二〇(🚁))
こころま(🏦)どわず、(🤙)
曾(🦖)先生(shē(😹)ng )が病床(🍢)(chuáng )にあら(👙)れた(🙀)時、大(😧)夫の孟(😔)敬子(zǐ(✒) )が見舞に行った。す(🙊)ると、曾先(🦒)(xiān )生が(🥋)いわれた。――
八(二(🚍)一三)
○(🌺) この章の原文は、よほ(🤦)ど言葉を補(bǔ )つて見ないと意味が通じない。特(💤)に(🏚)前段(duàn )と後段とは一(🔁)連の孔子の言(yá(🥛)n )葉になつて居(🕕)り、(🎡)その(🍨)間(jiān )に意味の(🌑)連(lián )絡が(😽)つ(🕧)い(🚆)ていない。また、後段(duàn )におい(〽)て(🤠)は周(zhōu )が殷(yīn )に臣(chén )事(🐅)したこと(🍿)を理(🔈)(lǐ )由に「至(zhì )徳(dé )」と称讃してあ(📗)るが、前段に出(chū )ている武王は殷の(👸)紂王(🙍)(wá(🔹)ng )を(🎳)討(tǎo )伐(fá )した(🌉)人であ(😝)る(🦖)から(🥉)、文王(🥑)時代に対(🚶)す(🚆)る称(💏)讃と(🏰)見る(📔)の外はない。従(🕗)つて「文(🏀)王(wáng )」という(🤐)言葉を(🐊)補つて(🍻)訳する(🐗)こととし、且(qiě )つ賢(xiá(🚇)n )臣の(🕢)問(🕙)題(💖)で前(qiá(📺)n )後(hòu )を結び(🛍)つけ(😯)て(📠)見(jiàn )た(🙊)。しか(❇)し(😝)それで(🐲)も前後の連(🙀)(lián )絡(🍏)は(💈)不(bú )充(chōng )分(fèn )であ(📜)る。というの(🚞)は、文王(❣)の賢臣が武王の時(shí )代になると、武(wǔ )王を(🔟)たすけて殷を討(tǎo )たせたことになるからである。とにかく原文(🍆)に(📨)何等かの錯(🌴)誤があ(🛵)る(🧘)ので(🏰)はある(🕤)まいか。
「そういうことをしてもいいものかね。」
かように解することによつて、本(🎒)章の前段と(🐞)後段(duà(🦏)n )との(🙃)関係が、(📵)はじ(🍳)め(🐐)て明瞭(🗜)(liǎo )になる(🚯)であろう(🍁)。これは(🚲)、私一(yī )個の見解であるが、(💈)決(🔁)し(🥩)て(😧)無謀な言では(⤴)ないと思う。聖人・君(🌳)子・善人の(⛔)三(sān )語を、単なる人(😴)物の段階と見た(🔊)だけでは、本章(zhāng )の意(yì(🚚) )味が(🖍)的確に(🕤)捉え(📦)られないだけでなく、論(lùn )語全体の(🥁)意(yì )味があいまい(😳)に(🏜)なるのではあるまいか。
招きゃこの胸(xiōng )
(🍟)陳(🌸)ちんの(📋)司敗しは(🐐)い(🍏)がたずねた(🦔)。――
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025