○ (💊)誄(lěi )==死者を哀しんでその徳行を(🌅)述べ、その霊前に献ぐ(🚋)る(🦉)言(🌯)(yán )葉。
○(🐪) 孟(mèng )敬(🍤)子==(🌤)魯の大(⤴)(dà )夫(🏬)、仲(zhòng )孫氏、名(🈸)は捷。武伯(bó )の子。「子」は敬語(yǔ )。
○ 孔子が昭(🛅)公は礼を知(😡)つて(🔘)いると答えたのは、自分の国の君(📗)主のこ(🍂)とを他国の役(🔉)人(rén )の前でそ(🔩)しる(🏗)のが非礼(➿)であり、且つ忍び(🔡)な(🚘)かつたからであ(🔻)ろう(📊)。しかし(🧙)、事実(shí )を指(🖕)摘され(👵)ると、それを(💽)否定もせず、(✡)ま(💔)た自己辯(biàn )護も(🍣)せず、すべてを自(➿)分の不(👴)明に帰(guī )し(🎵)た。そこに孔(🏥)子の面(miàn )目があつたのである(🧓)。
○ 本章は(🕌)「由(yó(🎯)u )らしむ(📇)べし、知らし(🐧)むべからず」(🎾)という言葉(yè )で広く流布され、秘密専(🦋)制(zhì )政(zhèng )治(🏊)(zhì(🗂) )の代表的(de )表現(🔧)であるか(🏪)の如(🐼)く解釈(shì )されているが、これは原文(💋)の「可(🌲)」「不(😑)可(🥨)」(👠)を(🧠)「可(🍩)能(🐰)」「(🆒)不(🏈)可(📴)能」の意(😼)味にとらないで、「命(mìng )令(lìng )」「禁止」の意味(😻)にとつたための誤りだと私は思う。第(💯)一、孔子(zǐ )ほど(🕳)教(jiā(🚧)o )えて倦まな(🖨)かつた人(🤔)が、民衆(🎁)の知的理(🗺)解(👦)を自ら進んで禁止(🧓)しようと(💯)する道理はない(🛐)。む(🛡)しろ、(😜)知的(🚏)理解(jiě )を求めて容易に得(❓)られ(👸)ない現(xiàn )実を(🦗)知り、それを(✂)歎(😟)き(🧑)つつ、その体験(yàn )に基(🐼)いて(💾)、いよいよ徳治(zhì )主義の信(xì(✏)n )念を(🔷)固(🚃)めた言葉として受取るべきである。
○ (😵)司敗(bài )==官名、(🏼)司(sī )法(🏄)(fǎ )官。この(💨)人(ré(🍃)n )の姓(xìng )名(mí(🏦)ng )は明(mí(🚘)ng )らかでない。
有るをねたみて
深(shēn )渕ふ(⚪)かぶち(📛)にのぞむごと、
一九((🔞)二二(èr )四)(🔹)
○ 本章(zhā(🦓)ng )は「由らしむべし(🈵)、知ら(🚲)しむべからず」という言(🧤)葉(yè )で広く(⛴)流(🚜)(liú )布され、秘密専制(zhì )政治の代(💓)表(biǎo )的表現(xià(🐲)n )で(⛽)あるかの如く解釈(🎈)されているが(🛠)、こ(🐻)れは(📽)原文(🔠)の「可(kě(⏮) )」「不可」を「(🌶)可能(néng )」「不(🍖)(bú )可能(néng )」(🌌)の意味にとらな(🐹)いで、「命(🎐)令(lìng )」「禁止」(🖋)の(🐎)意味に(🕒)とつ(🚋)た(🤷)ため(💪)の誤りだと私は思(🏹)う。第一(🐒)、(🍵)孔子(zǐ )ほど教えて倦まなか(⌚)つた(🕡)人(🌷)が、民衆の知的理解(🚗)(jiě(🍛) )を自(🛠)ら進んで禁(jìn )止しようとする道理はな(🧢)い。む(🚙)し(🚇)ろ(🐽)、知的理解を求めて容易(🎊)に(➡)得られない現(🛃)実を(📧)知(🌈)り(🍷)、それを歎(tàn )きつ(🎡)つ、そ(🚋)の(🥁)体(🥃)験に基(🎮)いて、(🍸)いよいよ徳治主義(yì(🧙) )の信念を固(gù )め(🛢)た言(🏦)葉として(🤒)受取るべきである。
○ (🦔)子路は無邪(💘)気ですぐ得意(🕵)になる(📙)。孔子は、(🥢)すると、必ず(🕜)一太刀あびせるので(🅰)ある。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025