「(🦓)その程度のことが何で得意(yì(🦍) )にな(🎏)るねうち(😲)があろ(🌚)う。」
「ぜ(🎑)いたくな人(😡)は不遜(xùn )になり(🥪)がちだし、儉約な人は窮屈(qū(🗒) )になりが(🔡)ちだが、どちらを(🎒)選ぶか(🖼)とい(🔻)う(♌)と、不遜であるよりは、(😺)まだしも窮(🚼)屈(qū )な方がいい。」(⛅)
二(èr )五(二三(sān )〇)
「流転(💵)の相すがたは(🈹)この通りだ(🍂)。昼となく(🥓)夜と(♎)なく流(🕰)(liú )れて(🤪)やまな(🏞)い(🎴)。」(⚾)
有るをねたみて
○ この章の原(🐈)(yuán )文(👚)は、よほど言葉を補(🥗)つて見ないと(😻)意味が通(😂)じな(🏽)い。特(tè )に(🐐)前(qián )段と(🍧)後段とは一連(liá(⛴)n )の孔子の言葉になつて(😰)居り、その間(😮)に意味の連絡がついて(🎢)いな(📔)い。また、後(hò(🎸)u )段(duàn )において(✝)は(🐏)周が殷(🚞)に臣(⛏)事し(📃)たこ(✊)とを理由に「至徳」と称讃してあるが、前(qián )段(duàn )に出(😫)て(🐔)いる武(wǔ )王は(🎶)殷の紂(😷)王を討伐した人であるから、文王時代に対す(🍟)る称讃(🈲)と見るの外(🎮)はない。従つて(🏟)「(🥇)文(♎)王」と(🙋)い(🕦)う言(🌇)(yán )葉(🤕)を補(bǔ )つて(⏱)訳することとし、(🖥)且つ賢臣の問(🕡)題(📶)で前後を(✏)結(jié )びつけて見た。しかしそれ(🍁)でも前(🖼)後の連絡は不充(🌟)分である。というのは、文王の(🖼)賢(🚑)(xián )臣が武王(wáng )の(👉)時代になると、武王をたすけて殷を討(🥍)たせ(🚐)たことにな(😔)るから(🎤)であ(🦒)る。とに(🎡)かく原(yuán )文(💨)に何等か(🧒)の錯(cuò )誤があるので(💁)はあるまいか。
「もとより(🎷)天(tiān )意に(🍦)かなった大徳のお方で、まさに聖人の(📚)域に達(🕒)してお(🙆)られ(💵)ま(🥦)す。しかも、その上(🚨)(shàng )に多(🏌)能(🦌)で(⏹)もあられ(🎡)ます。」
○ (😉)天(🍸)下=(🌆)=当時は(🛃)まだ殷の時代で。周室の天下ではなかつ(🐦)たが、後(hòu )に(🐚)天下を支(🏺)配(🖥)したので(⭐)、こ(🅱)の語が用(yòng )い(😝)られたのであろう(🏘)。
先師(👊)は(🚄)、温かで、しかもき(🛎)びしい方であ(🕉)った。威(🚇)厳があっ(🕘)て、(🌮)し(🐱)かもおそろしくない(🍰)方(fāng )で(⛲)あった。うやうやしくて(💬)、しかも安(ān )らか(✒)な(💁)方(fāng )で(💞)あった(🔖)。
「流転(🕔)の相すがた(📘)はこ(🙇)の(🥣)通りだ。昼(🤫)とな(🥘)く夜(🔂)となく流れて(🎶)やまな(😁)い(😥)。」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025