「熱(rè )狂的な人(🧓)は正(👵)直な(✔)ものだが、その(🧢)正直さがなく、無(🕤)知な人は(🦗)律義なものだ(♑)が、その律(✔)(lǜ )儀(yí )さがなく、才能のない人(rén )は信(😆)実なもの(🚞)だが、その信(🔼)実さがな(👮)いとすれば、(👚)も(🔺)う全く手(shǒu )がつけら(📌)れ(🚻)ない(😣)。」
○(🖐) こ(👎)の章の原文は、よほど(🚿)言(yán )葉を補つて見(jiàn )ないと意味(wèi )が通(tōng )じ(🔯)ない(😊)。特(tè )に前段(duàn )と(👰)後段と(🥃)は一連の(🔇)孔子の言葉(yè(➗) )になつて居(jū )り、その間に意味の連(😑)絡がついてい(📋)な(🍳)い。また(🏟)、後段に(🅾)お(🚊)いては周(🌛)が殷に臣(chén )事した(📶)ことを理由(yó(🍊)u )に「至徳(😭)(dé )」(🌀)と称讃してあ(🕒)るが、前段に出て(🏮)いる武(🐼)王(🥡)は殷(🚳)の(🏵)紂王を討伐し(🐰)た(🦈)人(🐮)で(💱)あるから、(💕)文(🗺)王時代に対す(⚽)る称(🚪)讃と見るの外はない。従(🎄)つて「文王(📵)」という言葉を補(bǔ(📀) )つて訳すること(🔄)とし、且つ(🌧)賢臣(ché(🔘)n )の問(🧦)題(tí )で前後を結(☔)びつけて見た。しかし(🥄)それで(🏔)も(🎽)前後の連(lián )絡(🙍)は不充(👯)分(fèn )で(🍞)ある。と(🥁)い(🕕)うのは、文(🦃)王(🆎)の(🍳)賢臣が武王の時(🍸)(shí )代(dài )になると、武王をたすけて殷を(💺)討たせ(👊)たこ(🎍)とになる(✅)から(💳)である。とにかく原文に(🏤)何等かの錯誤があるので(🌳)はあ(😡)るまいか。
三〇((🐚)一七七(🤧))
一一(🏈)(二(🕧)一六)
三(➰)(sān )〇((📟)一(yī )七七)
「鳳ほ(⏮)う鳥も飛んで来なくなった。河(hé(📕) )からは図(💕)と(🐡)も(🌭)出なくなった(🏀)。これでは(💀)私(🔥)(sī )も生きて(🥕)いる力がない。」
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025