「堯帝の君徳は何(hé )と大(dà )きく、何と荘(🏦)厳なこと(🎏)であろう。世に真に(👵)偉大なものは天の(🗃)みであるが、ひ(🤨)とり堯(yá(🛤)o )帝は天(🤫)とその偉大(🎿)さを(🖍)共にしてい(🏺)る。その徳の広大(dà )無辺さは何と形容して(💑)よいかわか(🚹)らない。人はただ(🎚)その功業の荘厳さと文物(😧)(wù )制度(dù )の(🐛)燦(🎉)(càn )然た(🖇)るとに眼(👎)を見はる(🛏)のみであ(🍵)る。」
○(🙋) (🐄)巫馬期(💞)==孔子の門(😟)人。巫馬(🍁)は姓(xìng )、期(📠)は(📨)字(zì )、名(🥫)は(⛷)施(🍔)(shī )(し)。
二((🌔)二〇七(🚪))
一(yī )九(二〇三)
舜(🕠)帝には五(wǔ )人の重(⚽)臣があって天下が(🤚)治(🍧)っ(😘)た(⚓)。周の武王は、自分(fèn )には(😂)乱を治める重臣(chén )が十人(🥟)あ(🔄)ると(🔵)いった。それに関(wān )連して先師がいわれた。――
四(一八(📄)八)(🍈)
「(🔖)流(liú )転の相すがたはこ(🎥)の通りだ。昼(✍)となく夜(yè )とな(🔉)く流れてやま(🚭)な(🖋)い。」
○ 本(🈸)章には拙訳とは極(jí )端(duān )に相(🤪)(xiàng )反する異(🗨)説(🐵)がある。それは(🌜)、「三年も学(xué )問をして(🦁)俸祿にありつけないよ(🥀)うな愚か(⚾)者(zhě )は、めつ(➖)た(🎐)にない」(🎤)と(🍎)い(🈴)う意に解するのである。孔子の言(♓)葉としては断じて同意しがたい。
「そ(🥛)の程(chéng )度のことが(🅱)何で得意にな(💿)るねうちがあろう。」
「(🔔)私は(🛁)、君子(😂)と(🏌)い(🎄)うもの(🔟)は仲間ぼめ(🍡)はしないものだと聞(wén )いて(🖥)い(🎊)ます(🎣)が(🧀)、やはり(🚩)君子にもそれ(😁)がありま(👗)しょ(🕥)うか。と申しますのは、(➿)昭公(🕊)は(🥟)呉ごから妃(fē(🍯)i )き(🅰)さきを迎えられ(👍)、そ(❓)の(🔐)方がご(🥦)自(😻)(zì )分(fèn )と同(🙎)性なために、ごまか(👝)して呉孟(🚭)子ご(😐)もうしと(🈵)呼(🐻)んでお(😈)られ(🍷)るので(😝)す。もしそれでも昭公が礼(lǐ )を(⬜)知(🦑)った(🎻)方(fāng )だと(🎽)いえますなら、世の中に誰か(💈)礼を(🏦)知(🐹)(zhī )ら(👜)ないもの(🥐)があ(👱)りましょう。」(⚓)
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025