○ こ(🐞)ん(🛀)な有名な言(yán )葉は、「三軍も帥を奪(duó(🚨) )う(🔚)べし(🙏)、匹夫も志を奪う(🔱)べからず」という文語体の直(zhí )訳が(🔽)あれば充(chōng )分(fèn )かも知れない(🌎)。
二(èr )六(🚞)(一七(😗)三)(🕝)
「何(hé )か一(🌶)つ話(🔫)(huà )して(🤗)やると(🅰)、つぎか(➰)らつぎへ(🏙)と精進して行く(🈶)のは囘(huí )かいだ(🐟)けかな。」
先師(🔳)は、温かで、しかもきびしい方(🔽)で(🧕)あった。威厳があって(🌗)、しかもおそろし(💷)くな(⚓)い方であった(🌮)。うやうや(❗)し(🕐)くて(🚇)、しかも安(📀)らか(🔂)な(😈)方(😂)であった。
道(dào )が遠くて(✌)
○ 本(běn )章は(🕍)孔(🆚)子がす(🌉)ぐれた君主の出(chū )な(🦈)いのを嘆い(🏉)た言葉で、それを(📦)直接(🏎)い(📬)うのをはばかり、伝説の瑞祥を以てこ(💧)れに代えたの(🏞)である。
一一(📴)(二一(😢)(yī )六)
○ この章の原文(wén )は(➖)、(🔝)よほど言(yán )葉(🚔)を補つて見ないと意味が(🥨)通じな(⭐)い。特に前(qián )段(🕎)と後(hòu )段とは一連の(🤡)孔子の言葉にな(📓)つ(🍟)て(🌏)居り(📌)、その間に意味の(🍧)連絡がつ(🥕)いて(👠)い(🅰)ない。また、後(✔)段において(😐)は周(zhōu )が(🖐)殷に臣(chén )事したことを理由に「至(🌤)徳」と称讃(🗄)して(🥖)あるが、前(qián )段に出(chū )て(😋)いる武王は殷(🦆)の(👒)紂(🎡)王を討伐(🚦)した人であるか(🍏)ら(🤫)、(👨)文王(wáng )時代(🎷)に対する称(chē(🥜)ng )讃(zàn )と見(👿)(jiàn )るの(🏑)外はな(🍧)い。従つて(❤)「文王(wáng )」という言(yán )葉(yè(💵) )を補(bǔ )つて(✖)訳す(🐼)るこ(😯)とと(🐆)し(🤢)、且つ(😠)賢臣(🕛)の問題で前後(hòu )を結び(🔉)つけ(🌫)て(🥊)見た。しか(🍣)しそ(🔰)れでも前後(🗃)の連絡は不(🍘)(bú(🚼) )充分である。という(⏩)の(🔆)は、(🏫)文(🐶)王の(🦖)賢臣が武王の時(shí )代に(😿)なると、武(wǔ )王をたすけて殷を討たせたこ(👢)とになるか(📽)らである。と(🛥)に(🆎)かく原文に(🥎)何(hé )等かの(🃏)錯(🍁)誤(🔒)がある(📷)のではあるまいか。
先(xiā(🍿)n )師が(🏯)道(😉)(dào )の(🥞)行われないのを歎じ(🖤)て(🔰)九夷きゅういの地(🛫)に居を(Ⓜ)うつ(🍚)したいといわ(😻)れたことがあった。ある人がそれ(🍝)をきいて先師(shī(🌁) )に(🕛)いった。――(🧗)
三三(一(📴)(yī )八○)
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025