○ この章の原(🥎)文は(🌒)、よほ(✍)ど言葉(yè )を補つて見(🛃)な(👯)い(👊)と意味が(⚾)通(🕕)じない。特に前段(🌚)と後段(🚅)とは一(🍊)連の孔子(👮)の(🤢)言(yán )葉(💬)になつて(🏅)居(🕖)り、(🎛)そ(🥞)の間に意(🏬)(yì )味(🐶)の連(☝)絡がついてい(🖖)ない。また、(🐟)後段(🎪)におい(🏤)ては周が殷(yī(⭕)n )に(🏕)臣(🔓)(chén )事したこ(🐦)とを理(lǐ )由に(🃏)「至徳」と(🐄)称讃してあるが、前段に出(🔧)ている武王(🏜)は(🚨)殷の紂(🌭)王(🏂)を討伐し(🎠)た人である(♒)から、文王時(shí )代に対す(🤥)る称讃(zàn )と見る(🤭)の外(wài )は(🎀)ない。従つて「文(😏)王(wá(🛌)ng )」(✨)という言葉(yè )を補つて(🐾)訳(yì )する(👯)こととし、且つ賢臣(chén )の(🌍)問(👒)題で前後(⏳)を(🍙)結びつけて見た。しかしそれで(👋)も前後の連(🕍)(lián )絡は(🍾)不充分である。というのは、文王(wáng )の賢臣(ché(🛴)n )が武(wǔ(🕎) )王(📃)の時代(dài )になると、(🔄)武王を(♎)たすけて殷を(🕖)討た(🍭)せたことになるからであ(🆒)る。とにかく原(yuán )文(wén )に何(🐼)(hé )等かの錯(🛬)誤(🏼)があ(👠)るの(🏠)で(👽)はある(👣)まいか。
「(🚨)聖(shèng )と(⏭)か(🌅)仁と(💶)かいうほどの徳(📨)は、私(sī(📎) )には(💥)及びもつ(📝)かないことだ(🤯)。ただ私(🍟)は、そ(🗺)の境地(🏨)を目(mù )ざして(🧕)厭くことなく努(nǔ )力している。ま(❔)た私(👿)の体験(😱)をとおして倦む(🥟)こ(🚊)となく教(🌤)えて(🍿)いる。それだけ(🏺)が私(sī(📗) )の身上だ。」(👁)
○ 前段(duàn )と(😥)後段とは、原文で(🤱)は一連(lián )の孔(kǒng )子の言葉になつているが(🥔)、内(👢)(nèi )容(📢)(róng )に連絡(🌾)が(😟)ない(🍇)ので、定説に従つて(📻)二段に区(qū )分(fèn )した。
五((✏)二一(yī )〇(🗒))
「やぶれた綿入を(🌂)着て、(👰)上等の毛皮(🗽)を着てい(💣)る者と並んでいても(🏨)、平気でい(🐱)られるの(⏫)は由ゆ(🖨)うだろ(🍦)うか(😞)。詩(shī(🆎) )経に、
○ 孔(🌽)子が(🤹)諸国遍歴を終(💖)つ(🎀)て魯に帰(🌀)つたのは。哀(🏥)公の十一年で、六十八歳の時であつたが、その後(🎛)は、直接(🐪)政(zhèng )治の局(👎)にあた(🛅)る(😸)こと(📐)を(😊)断念し、専(🗡)(zhuān )心(xīn )門人(🏆)(rén )の教(🛎)育(yù )と、詩書禮(lǐ )楽(😀)の整(🌂)理とに従事(🐔)(shì )した(🚹)のである。
○ (🧀)本章につい(🚘)ては異(yì )説が多(duō )いが、孔子の言葉(yè )の(🚘)真意(yì )を動かす(🌺)ほど(👤)のもので(🚣)はないので、一々述べない。
○ 孔子の門人たち(🎆)の中にも就職目あて(🍘)の弟子(zǐ(✡) )入りが多(🐧)かつたらし(💁)い。
○ この章は(🎤)、(😬)い(📦)い音(😍)楽が今はき(⛔)かれない(😮)と(🏎)いう(🍪)孔子のなげきでもあ(🎷)ろうか。――(💣)諸(zhū )説は(🎈)紛(fēn )々(🍑)としている。
「(🚞)苗には(🅿)なつて(🚛)も、花が咲(✈)(xiào )か(🏴)な(😑)いもの(🔔)がある。花(huā )は咲いても実(🐠)を結ばないものがある(👖)。」
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025