○ 巫馬期(qī )==(🈺)孔(🥥)子(🍇)の門人。巫馬は姓、期は(👅)字、名は施(し(🥪))(🥣)。
三〇(🌥)((🤔)二(🌭)三五)
「後輩をばかにして(🛎)はならない(🤣)。彼(bǐ(🤝) )等の将来がわれわれ(💩)の(👸)現(xiàn )在(🆚)に(🈷)及ばないと誰がいい得(📞)よう。だが、(😣)四十(🗼)歳にも五十歳(suì )にもなって注(zhù )目(🐧)をひ(🕷)くに足りないようでは(⚪)、おそる(💐)るに足(⏫)りない(🕦)。」
○ 匡==(💰)衛(⛽)の一(yī )地名(míng )。陳との国境に近(jìn )い。伝説によ(📭)ると、(🈸)魯の大(dà )夫季氏(shì )の(🔈)家臣(ché(🍐)n )であ(🤧)つた陽虎という人(🧕)が、(🏝)陰謀に失(🦑)(shī )敗(📖)して(💌)国外にのがれ、匡におい(🦈)て暴虐(nuè(🚤) )の振舞があり、匡人は彼(bǐ )を怨(🌜)んでいた。たまたま孔子(🚍)の一(👗)行が衛を去(qù )つて陳に行く途(tú(🧔) )中(zhōng )匡を(😟)通りかかつ(🐇)たが孔(👫)子(💧)の(🔮)顔が陽虎そつ(👐)くりだつ(🥄)たので、匡(🏊)人は兵を以て一行を(💇)囲(👘)むことが五日に及ん(🖥)だと(⛴)いうのである。
○ 本章(🛍)は重出。八章(zhāng )末段參照。
七(二(èr )一二(èr ))
○ 本(🔇)章には拙訳とは極(jí )端に相反(🐊)する異説(🦌)がある。それ(💅)は、「三年も学問をして俸祿に(🤜)ありつ(🚯)け(🍻)ないよ(🐂)うな愚か者は、めつた(👌)にない」(💱)という意に解するので(🔑)あ(🤧)る。孔(🔽)(kǒng )子(⛪)の言(💯)葉とし(🔀)ては(🦁)断じて同(🗾)意(yì )しがたい。
「(🍒)無(🐁)知で我流の新(〰)説(shuì )を立てる者もある(⬜)らしいが、(👔)私(sī(❓) )は絶対にそ(🔬)ん(🔍)な(🌮)こ(😖)とはしない。私はな(💆)るべく(👶)多(➕)くの(🆓)人(ré(🕷)n )の考(🔞)え(🔇)を聞いて(👳)取捨(🚂)選択(🏕)(zé(🤫) )し、なるべ(🌧)く(💺)多(duō )く実際(jì )を見てそれ(🛹)を(🚡)心(🚆)(xīn )に(🔘)とめておき、判断の材料に(🖨)するようにつとめている(🍭)。むろん、そ(🚜)れではまだ真(zhēn )知とはいえないだろう(🌉)。しかし(🌶)、それが真(zhēn )知にいたる途(🍐)(tú(😑) )みちな(🔟)のだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025