二三(二(èr )二(è(🎨)r )八)
ゆ(🤯)すら(🎼)う(🧥)め(🐋)の(🎈)木
○ この章(♌)の原文は、よ(🤹)ほど言(yán )葉を補つて見な(🌅)いと(🍚)意味が通じ(🦒)ない。特に(🔇)前(qián )段(duàn )と(🐲)後段とは一連(👴)の孔子(🈂)(zǐ )の(🎁)言(yán )葉にな(🎂)つて居(jū )り、その間に意味の連絡がついていない(🦍)。また(☕)、後(🔧)段(duàn )に(📶)おいては周が殷に臣事(🚠)したことを(😺)理由(🆔)に「(🚏)至徳」と称(⛔)讃(🚵)して(🥁)あるが(🙈)、前(qiá(➡)n )段に出ている武王(🗑)は(🎽)殷の(🍮)紂王を討伐(🥔)した人であるから(⌛)、(😺)文(🐸)王時代(dài )に対する称讃(zàn )と(🔌)見るの(🥋)外(🚞)はな(🥊)い。従つて「(💜)文(wén )王」という言葉を補つて訳す(🏳)ること(👒)とし(😠)、且(qiě )つ賢(xián )臣の問題で(💧)前後を(🌲)結(jié )び(🕶)つけて見た(😇)。し(🔹)かしそれでも前後の連絡は不充分で(🤳)ある。という(🈶)のは(⏲)、(🤶)文(🤨)(wén )王(😷)の(😝)賢臣が武(wǔ )王の時(shí )代(🐪)にな(🏍)ると、武(🏎)(wǔ )王をたすけて殷を討(🚆)たせたことに(🎺)なるか(🏇)らである。とにかく原(🔷)文(wén )に何等かの錯誤(wù )があるのではあるまいか。
○ 本章(🏤)は孔子がす(✴)ぐれ(🧗)た君主の出ないのを嘆いた言(yán )葉で、それを直接いうのをはばかり、伝説(🔐)の(🚍)瑞祥を以てこれに(🍒)代えたのである。
「修(✏)行と(🌥)い(🧕)う(✝)ものは、た(🔯)とえば山を築(🏍)(zhù )くようなものだ。あ(📓)と一簣もっこというところ(🧛)で挫折しても、目的の山(shā(⬜)n )には(➗)ならな(♊)い。そ(📮)してその罪は(🦓)自(🚕)分(🍸)(fè(🍉)n )にある。また、たとえば(🤛)地ならしをする(✏)よ(♒)うなものだ。一簣もっこでもそ(✊)こ(🏨)にあけ(⏬)たら(🏴)、それ(🌂)だけ(🤟)仕(💝)事がはか(🕶)どったことに(🎒)なる。そしてそれは(㊗)自分が進んだのだ。」
二(🤭)〇(二二(🔒)五(🎃))
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025