○ (🎏)泰伯(bó )==(🏯)周(zhōu )の大(💸)王(た(💜)い(😺)おう)(🔱)の長(zhǎng )子で(😇)、仲(🎂)雍(ちゆうよ(🏓)う)(🎏)季歴(きれき)の二弟があつたが、季歴(lì )の子(⛺)昌((🛺)しよ(✅)う)が(🍮)すぐれた人物(wù )だつたので、大(💊)王(wá(🔛)ng )は位を末(mò )子(zǐ(🌉) )季(🎹)歴(🐪)に譲つ(🆗)て昌(chāng )に(🏼)及(🐑)ぼしたいと思つた。泰(tài )伯(✴)(bó )は父の意(📃)志(zhì )を察(👿)(chá )し(🐃)、弟の仲雍(yō(🛒)ng )と共(🎗)に国(🌗)(guó )を(♈)去(qù )つ(👎)て南方(🧘)(fāng )にかく(🦎)れた。それ(⏩)が極(🙄)め(😨)て(🖥)隱(yǐ(🔣)n )微の間(👤)(jiān )に行(háng )われたので、人民(🏑)はその噂さえすること(🏓)がなか(🧐)つたのである。昌(chāng )は後の(😿)文王、その(👤)子(zǐ )発(はつ)が武王(wáng )で(🛣)あ(🌇)る。
「民衆というものは、範(fàn )を示し(👍)てそれに由(🎆)らせること(🏭)は出来(lái )るが、道理を示してそれを(⛑)理解(jiě )させ(♊)るこ(🥇)と(📡)はむずかしいものだ。」
三(🍆)〇(💎)(一七七)
一九(二二四(sì ))
二(一(yī )八六)
○ この一章(zhā(🙆)ng )は(🤝)、一般の個人(🥘)に対(🗯)す(🤾)る戒めと(🏦)解するより(🖍)も、為政家(jiā )に対する戒めと解する(🕚)方が適当(❎)(dāng )だと思つた(🎍)ので、(💹)思い切つ(👠)て(📫)右のように訳した。国(👩)民生活の貧(😚)困と(🔁)苛察(chá )な(🗼)政(🤨)治(zhì )と(👵)は、古来秩序破(🎭)壊(💣)の最(🥌)大の原因なの(🌎)である。
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025