孔子は答(🍳)をうながした。しかし樊(🐹)(fán )遅(😑)はもう一度(🏴)「はあ。」と答える(🥩)より(📤)仕方がなかっ(👮)た。
で彼はついに一(😻)策(🤪)を案じ、(⛔)わざわざ孔子(🤔)の留守(🧀)をねらって、豚の(😳)蒸肉を(⏳)贈る(❇)こと(🛋)にしたので(🎒)ある。礼に、大(dà(👧) )夫が(🏫)士に物(wù )を贈った時、士(🦌)が(🥌)不在で、直接使者(👠)と応(yīng )接(jiē )が(🤯)出来なかった場合(👼)には(👈)、士(😋)は翌日大夫の家に赴(fù )いて(🌝)、(🤒)自(⛲)ら謝辞を述(shù )べなければ(🔣)ならないことになって(🍆)いる(🔪)。陽(Ⓜ)貨はそ(🍰)こをねらったわ(🔢)けで(🖊)あった。
陳亢(kàng )は字(zì )あざなを子(zǐ )禽(qín )と(⛔)いった(💬)。
(🔯)孔子は、このごろ、仲弓(gōng )に対して、そう(🤛)いった最高(🕺)の(🆙)讃辞を(🤸)すら(🈶)惜し(🤓)まなくなった。
4 子罕(まれ)に利を言えば、命と与にし、仁と(🔛)与にす。(子(🦌)罕(🧠)篇)
「楽長!」(🤭)
「さっ(🐡)きか(💄)ら考えて(❇)います(🔇)が、どう(🍅)も私に(💁)はわ(💋)かりません(👕)。」
(🍉)で彼はついに一策を案(àn )じ、わ(🕠)ざわ(🐓)ざ孔(kǒng )子(zǐ )の留(liú(👡) )守(shǒ(👄)u )をねらって、豚の蒸(zhēng )肉(ròu )を贈(🚡)ることに(🐂)したの(🐐)で(🕉)あ(🔉)る。礼に、(🤜)大夫が士(🤶)(shì(🚆) )に物を贈った時、士が不在で、(🌽)直(🎵)接使者と応接が(🎣)出(chū )来(🏃)な(㊗)かった場合(🏊)には(🌾)、士は翌日(rì )大夫(fū )の家に赴(fù )い(🔤)て、自ら謝辞(🔺)を(🌝)述べな(🛹)け(💉)ればならないことに(🆑)なっ(🐋)ている。陽(💡)貨はそこをね(🧤)ら(🔲)ったわけであった。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025