○(🦖) 本(🥑)章には拙訳とは極(😪)端(🌃)に相反(📚)す(🔣)る異(yì(🎲) )説(🔜)がある。そ(👨)れは、「(⏩)三(sān )年も学問を(🤰)して俸(fèng )祿にあ(🕧)りつけないよ(🈴)うな愚か者は、め(🚴)つたにない」という意(yì(🕟) )に解す(👏)るのである。孔(kǒng )子の言葉と(🌯)し(👙)ては断(🎶)じて同意(yì )しが(🥨)た(🏍)い。
○ 原文の「(🚂)固」(🖼)は、「(🐆)窮(🏢)屈(🚇)(qū )」で(🗃)な(🎷)くて「頑(wán )固」だという説もある。
三(一(yī )八(bā )七)
「先生の徳(dé )は高山のようなも(🏵)のだ。仰げば仰ぐほど高い(🗜)。先生(shēng )の信(xìn )念は金石(shí )の(🦍)よ(🥧)うなものだ。鑚(zuān )き(🏘)れば(📑)鑚(zuā(💛)n )き(⚡)るほど堅い。捕(🔬)捉しが(🌾)たいのは先生の高(gāo )遠(yuǎn )な道(😔)だ。前(qián )にあるかと思(❎)うと、た(😃)ちまち後ろ(🍐)に(❗)ある。先(xiā(✳)n )生は順序(🌐)を立(lì )てて、一歩一(🎛)歩(👨)とわれわれを導き、わ(⛵)れわれの知識をひろめるには(🦏)各種(🧖)の(🗾)典(🗻)籍(jí )、(🌵)文物制度(dù )を以(🎉)て(🐸)せられ、われわれの行(háng )動を規(🖇)(guī(📯) )制するには礼(lǐ )を以(yǐ )てせ(⌛)られ(💪)る。私(🤯)はそのご指導の(👭)精妙(miào )さに魅(mè(🔮)i )せられて、や(🏮)めようとしてもやめ(🚽)ることが出来(👭)(lái )ず、今(📀)日まで私の(➡)才能のかぎり(♉)をつくし(🕖)て努力(lì )し(🐕)て来た。そして今では、どう(🌡)なり先生の道の本体(tǐ(🔤) )をはっ(🚬)き(💉)り眼(😷)の前に(👑)見るこ(🌭)とが(👵)出来るよ(📨)う(😤)な気がする。しか(🐡)し、(😹)いざそれに追(🎑)いつ(😴)いて捉えようとすると、やは(🔃)り(🗑)どう(😚)にもならない(🗃)。」
「も(🚠)とより天意にか(🏽)な(🎿)った(🚇)大徳のお方で、ま(📧)さに聖人の域に達(📁)して(🏇)お(🤠)られ(💽)ます。しかも、(⭕)そ(🥙)の(👐)上に多能でも(⛱)あられます。」
「(🍫)しかし、(🛷)わずかの(🐜)人材で(🕚)も、その有る無しでは大(dà(🖋) )変なち(⛅)がいで(⛅)ある。周(zhōu )の文王(📆)は(🛒)天下を三分してその二を(🌍)支配下におさめていら(🍙)れたが、(🏸)それで(💢)も殷(yīn )に臣事して秩序(🗂)をやぶられな(🌌)かった。文王時(shí )代の(🤖)周の徳(dé(🌟) )は至(🤵)(zhì(🐁) )徳というべき(🚒)で(👀)あ(🔹)ろ(🔐)う。」(🚜)
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025