二(èr )九(二三四(sì ))
先(✌)師はそれだ(🗝)けいって退(tuì )か(🧓)れ(🔧)た。そのあと司敗は巫馬期(🐾)ふばきに会釈(🍍)(shì )し、(🧥)彼(⏹)を自(🎅)分の身近かに招いて(🍉)いった。――(⌚)。
○ 本章には拙(zhuō )訳(💈)とは極端に相(xiàng )反する異説(shuì )があ(🕦)る。それは、「三年(😮)も学(👞)問をして俸祿にあり(🏎)つけないような愚か(💀)者(zhě )は、め(😧)つ(🍕)た(🤭)にない(😠)」という意に解(jiě )するのである。孔子の言葉と(😞)し(🍂)て(♐)は断(💦)じて同意しがた(🗄)い。
舜(🉑)帝には五人(rén )の重臣(ché(👈)n )が(🌶)あって天下が治った(👰)。周の武王(🥣)は、自分(🅱)(fèn )には乱(🆗)を治(🙆)(zhì )める重(chóng )臣(ché(📡)n )が十人あ(🏾)るとい(👞)っ(🗝)た。それに関連(🧗)して(🔌)先(🌫)師(💅)がいわ(🏢)れ(🆘)た。――
○ 司敗(bài )=(😋)=官名、司法官。この人の(🌘)姓(🌷)名は明らか(🏍)でない。
○ 老子に「(🚣)善行(⛺)轍迹無し」(👋)とあるが、(➗)至徳の境(🗞)地(dì(🌥) )に(⚪)ついては、老(lǎo )子も孔子も同一(🏛)であ(👟)るのが面白い。
う(❤)す氷(🖨)ふむ(🧠)がごと、
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025