○ こんな有(🗑)名な言葉(🕯)は(♿)、「三(sān )軍も帥(🔓)を奪うべし、(🈳)匹夫も志(zhì )を奪(duó )うべ(📝)からず」(🧠)という文(🍴)語体の(🛸)直訳が(😾)あれば充(😼)分(📑)か(🎦)も知(📏)れない。
巫馬期があとで(🧓)そ(➖)の(🔮)ことを先師(🏽)に告げると、先(xiān )師はい(➕)わ(🥝)れ(🌏)た。――
三(sā(😄)n )六((🌏)一八三)(🛅)
○ この章の原(yuán )文は(⛺)、よほど言葉を補つて見ない(🧓)と意(🦎)味(🍬)が通じない。特に前段と後(👩)段(duàn )と(🌻)は(🌛)一(🎡)連の孔子の言(yán )葉になつて(🐌)居(🙎)り、そ(🕳)の間に意味の連絡(🐧)がついて(🌽)いない。ま(😮)た、後段にお(⛸)いては周が殷に臣事(❓)した(🏓)こ(🌐)とを(🚐)理由に(🏀)「至徳(📫)」と称讃(zà(🐓)n )してあるが、前段に出ている武王は殷の紂王(📞)を討(tǎ(🔖)o )伐した(🆕)人(🛀)であ(💝)るから、文王時代(dài )に対(duì(🦍) )する(🔛)称(chēng )讃(zà(🗓)n )と(🍽)見るの(♓)外(😩)はない。従(🧥)(cóng )つて「文王」という言葉を(🙃)補つて訳(🚟)すること(🦇)とし、且(🍒)つ賢臣の問題(tí )で前後(🎰)を(🌟)結びつけて見た(🔖)。しか(🚿)しそれでも前後(📐)(hò(🍀)u )の連(lián )絡は不充分(fè(♿)n )で(🌋)ある(😯)。という(🆖)のは、文王(wáng )の賢臣(chén )が武王(⛲)の時代に(⭐)なると(🐂)、武王を(💋)たす(🥞)けて殷(🙁)を討(tǎo )たせた(🚡)ことにな(🔨)るからで(👚)ある。とにかく原文(wén )に何(🎆)等かの錯誤があるの(🗳)では(🎑)あるま(🚤)いか。
「上に立つ者(zhě )が親族に懇篤(💌)であれば、人(🎛)(rén )民(🌼)はおのずから仁(🎆)心(xīn )を刺(🖍)戟される(👩)。上(shàng )に立(❗)つ者が故旧(jiù )を忘れ(🍖)なけ(🍑)れば(⛸)、(🐌)人(ré(🕳)n )民(mín )はお(🐖)のず(🙂)から浮薄の風に遠ざかる。」
「売ろ(🕊)う(😡)とも、売ろうとも。私はよ(🧀)い買(🦂)手(shǒu )を待(🌪)っているのだ。」
「恭敬なのはよいが、それ(⛴)が礼にかなわ(🔟)な(🐉)い(🍈)と窮(❌)屈(qū )になる。慎重(⛰)なのはよいが、それが礼にかなわない(〽)と(🗽)臆(yì(⏩) )病(⛴)(bìng )になる。勇敢な(🛰)の(❌)はよいが、(🔩)そ(📷)れが礼にかなわ(💿)ないと、不(🅱)逞になる。剛直(✈)なのは(🥌)よ(🛂)いが、それが礼(🍓)(lǐ )にかなわ(🚹)な(☕)い(📡)と苛酷になる(😉)。」
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025