○ この(⬇)章の(🕕)原(🍹)文は、(🔷)よほど(🐢)言(👑)葉を(☔)補つ(👜)て(🚂)見な(🔻)いと意味(wèi )が通じない。特(🎏)(tè )に前段と後段(💯)とは一連の(🔨)孔子の言葉(🏇)にな(🔱)つ(💼)て居り、(🌫)その間(jiān )に意味(🥍)の連絡(🦕)(luò )がついていない。ま(🥗)た、後段(duàn )において(🆑)は周が(👄)殷に臣(chén )事し(🚟)たことを理(🚛)由に「(🏷)至徳」と称讃して(✖)あるが(🚙)、(😜)前(qiá(🌍)n )段に出(chū )ている武王は(🏃)殷の紂王を討(tǎo )伐(fá )した人であるから(🌅)、文(😩)王(wáng )時代(dài )に対する称讃と(🌊)見るの外はない(🦒)。従つて「文(💥)(wén )王(🎵)」という言(yán )葉(🏏)を(⛔)補つて(🛳)訳(🔦)することとし、(💧)且つ賢臣の問題で前(qián )後を(🔁)結び(📴)つけ(🥣)て見た。しかしそれでも(🍡)前後の連絡(🍸)は不(bú )充分である。とい(🌆)うのは、文王の賢臣が武(🎄)王(wáng )の時(😰)代(dài )になると、武(⛎)王を(🌯)たすけて殷を(🌭)討た(⛎)せた(🏏)ことに(💜)な(🏄)るからである。とにかく(🦏)原文(🏠)に何等かの錯誤があるのではあるま(🎛)いか(🚎)。
「昭(👜)公(gōng )しょうこう(😳)は礼(🗂)を知ってお(🍧)られま(🗓)しょうか。」
○(😼) 詩経の(🎫)内容を大別(bié )すると、風・雅(🌸)・頌の三つになる。風は民(🍚)謠(yáo )、雅(⏮)は朝(😪)廷の歌、頌は祭事の歌(🚲)である(➿)。
一一(一九五)
「私(sī )はまだ色事(🎤)を好むほど徳(dé )を(🚛)好む(🍽)者を見(❕)たことがない。」
一六(🦀)((⭐)二二一)
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025