子路(🔀)(lù )は、先師に(🍗)そうい(🍐)われた(⭕)のがよほど(👴)嬉し(🅰)かったと(🔚)見えて、(👈)そ(🎑)れ(😮)以(🗻)(yǐ )来、たえずこの詩を口ずさ(🍥)んでいた。する(🌔)と、先師はいわれた。――
○ 本章には拙(zhuō(👮) )訳と(😀)は極端に(🥄)相反(🎺)す(👾)る(🎃)異説(shuì )が(⛳)ある(😉)。それは、「(😖)三(🤕)年も学問(😴)をして俸祿(lù )に(💐)あり(🚧)つけ(🍧)な(🌺)いような愚(🥍)(yú )か者は、め(⬅)つたにない」という意に解す(😇)るのであ(🌴)る。孔子の(🎖)言葉と(🍳)しては断じて(🚿)同(📼)意(yì )しがたい。
「惜し(🌉)い人物だった。私は彼(🎀)が(💅)進(jìn )んで(🦓)いる(🐐)ところは見た(🔋)が、彼(bǐ )が止まっているところを見(⤵)たこ(🧙)とがな(👣)か(💾)ったのだ(😪)。」
民(🧗)謡にこうい(♊)う(🤵)のがある。
○ (🌼)柏(bǎi )==「かや」(😱)である。「かしわ」ではない(🥠)。
二六((🏬)一七(qī )三)
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025