○ 子路の祷りは、謂ゆる苦(kǔ )しい時の神頼みで、迷信(🌈)的祈祷以上(🙇)のものでは(🔩)ない。そ(🐸)れに対して(😑)孔子(🚄)は、真の(🍢)心の祷り、つまり(🐕)天(tiān )地(🎇)に恥(🙁)(chǐ(👊) )じな(🥄)い人間(jiān )として(💞)の(🎒)精進こ(🔞)そは、幸(🥒)(xì(🗑)ng )福に到(dào )る道だ、と(🚝)い(🎑)うことを(🌲)説いた。孔子(🍨)の(📛)教えには宗教が(🍿)ない(💌)、とよくい(📷)われるが、「(🌜)天(🕘)」という言葉は(🧝)、孔子(🛰)によつて常(chá(✉)ng )に(🍊)宗教(jiā(👟)o )的(⛱)な意味に使わ(🐮)れているの(🗻)である。
「仁というも(🅿)のは、そう遠(🤝)くに(🚊)あ(🐫)る(🥅)も(🚚)のではない(😗)。切(🐊)実(🤟)に仁(🐝)(rén )を求(🥛)め(🎂)る人(rén )には、仁は刻下(🛫)に(🙌)実現される(🚙)のだ。」(🥨)
○ 本章には拙訳(🌡)とは(🎭)極端(duān )に相(xiàng )反する異説がある(🙈)。それは、「三年も学(👐)問(wèn )をし(🍱)て俸祿(⏯)にあり(🌴)つけな(🦈)いよう(💑)な(🚝)愚(yú )か(👢)者(🚂)は(🛀)、めつたにない」とい(😓)う意に(📜)解(jiě )するのである。孔(🤢)子の言葉として(🚻)は断じ(♒)て同(tóng )意しがたい(😉)。
「典籍の研(🌗)究は、私(sī )も人な(💪)み(🙃)に(🌲)出来(lá(👲)i )ると思う。しかし(🗂)、君(🎅)子の行を(🕌)実(🐫)践することは(🛂)、ま(😚)だ(🧔)なかなかだ。」
○ 本(🌅)(běn )章に(🕕)は(🧣)拙訳とは極(🎓)端に相反する異(🆓)説がある(🍲)。それは、(♟)「三年も学問をして(🐽)俸(fèng )祿にあり(🤕)つけないよ(🚑)うな愚か者は(💷)、めつ(🎍)たにな(🌘)い」という意に解(jiě )するのである。孔子の(⏯)言葉としては断じ(🌘)て同意しがた(🔬)い(👩)。
顔渕がため息をつきながら讃歎して(🎁)いった。――
互郷ごきょうという村の人たちは、お話(👼)(huà )にならないほど風俗(🚙)が悪かった。と(🏮)こ(🎅)ろがその村(cūn )の一少年が先(xiā(🍦)n )師に入門をお願(😑)いして(🗑)許されたので(📘)、門(📀)人たちは先師の(🏹)真意を疑った。する(⭕)と、先師はいわれた。――(🌫)
「ぜ(🥎)いたくな人は(🚊)不遜になりがちだ(⏰)し(💛)、儉(🐆)約な(🌉)人(📈)(rén )は(🌐)窮屈になりがちだ(🏠)が、(🦃)ど(🥚)ちらを選ぶかというと、不遜で(💰)ある(🎛)よりは、まだし(🕙)も(📣)窮屈(qū )な方(📄)が(👿)いい。」
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025