○ この章の原(yuán )文は、よほど(⏰)言(🚣)(yán )葉(yè(🎽) )を補つ(😣)て見ないと意味(wèi )が(📌)通じない。特(⛺)に前段と後段とは一(💕)連の孔(🥩)(kǒ(🈺)ng )子の言(🕘)葉(yè )にな(🏑)つて居(💆)(jū(🛠) )り、(😑)その間(🔝)に意味の連絡がつ(🚅)いていな(🚇)い。ま(🏥)た(🐁)、(😇)後(hòu )段に(📑)お(🛁)いては周が殷(yīn )に(♓)臣事したこ(♎)とを理(lǐ )由に「(🤟)至徳」と称讃(♍)してあるが、(📺)前(🆖)段(🌌)に出て(🔉)いる武(🔋)王(wáng )は殷の紂王を討伐(fá )した(✉)人(🤸)であるから、文王時代に(🚃)対する称讃と見るの外(wài )はない。従(cóng )つて「文(wén )王(🏼)」(💼)という(😄)言葉(🌏)を補つて訳(🗨)するこ(🦕)とと(😳)し、且つ賢臣の問題で前(qián )後(hòu )を(🌞)結びつけて見た。し(🏋)か(🏟)しそれでも前後(hòu )の連絡(luò(💮) )は不(📏)充(🤗)(chō(🙄)ng )分である。というのは、文(🚂)王の賢臣が(🍮)武王(🤐)の時代になる(🥤)と、武王を(💠)たすけ(🤢)て殷(🌛)(yīn )を討たせ(❔)た(🌸)ことになるからである。とにかく原(yuán )文(wén )に何(hé(⏹) )等かの錯誤があるのでは(🦃)あるまい(🏍)か(💟)。
○ (🧖)昭公==魯の(🎯)国(guó )君、名は(😤)稠(🔊)(ちよう)、襄公(じ(🤓)ようこう)の子(🐂)(zǐ )。
「無知で(🐦)我流の新説を立てる者(😷)もあるらしいが、(😷)私(sī )は絶(jué )対にそんな(🔞)こ(🐣)と(🔉)は(🥊)し(🏆)ない。私はなる(💃)べく多くの人の考えを聞いて取(qǔ )捨選択し、な(💎)るべ(🆕)く多(duō )く実際を見てそれを心にとめておき(👾)、判断の材(cái )料にするようにつとめて(🚗)いる。むろん、(🎟)それ(🎦)では(👺)ま(🥅)だ真(🎎)知(🌹)とはいえないだろう。しか(🏄)し、それ(🏤)が真知にいた(⬅)る途みち(⛸)なのだ。」(🔪)
「君子は(🗣)気持(chí )が(🗃)いつも平和で(🖼)のびのび(🕺)としている。小人(📫)はいつも(🏥)びくびくして何(🆒)かにおびえている。」
○ 老(lǎo )子(🥦)(zǐ )に「(💜)善(♑)行轍迹無し」と(📆)あ(🐶)るが(👟)、至(🕥)徳(dé )の境地(dì )に(🐞)ついて(🅰)は(🐨)、老子も孔子(🔓)も同(tóng )一であるの(🏊)が面白い。
○ (🍀)天下==(🌙)当時はまだ殷の時代で。周室の天(📻)下ではなかつたが、後(😎)に(🧓)天下を支配したの(😶)で(🍈)、この語(yǔ(🐟) )が用いら(💬)れたので(🎎)あろう(🎞)。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025